Page 38 - Lighter-Autum2016-CC
P. 38
翻譯
輕盈燕子雙雙飛,一前一後緊相隨。
我的妹子要出嫁,迢遙相送難轉回。
抬首遙望不能見,涕泣如雨漣漣淚。
輕盈燕子雙雙飛,上下翻轉影蹁躚。
我的妹子要出嫁,送到天邊路萬千。
抬首遙望不能見,佇立良久淚漣漣。
輕盈燕子雙雙飛,忽上忽下叫聲悲。
我的妹子要出嫁,送到南山地幽晦。
抬首遙望不能見,淒悽愴愴心憂悴。
我的妹子本姓任,心境仁厚且真誠。
溫柔賢慧世人羨,淑嫻謹慎善修身。
先父之德常記取,她用此語勉寡人。
我的妹子本姓任,心境仁厚且真 今人解說《燕燕》者,也往往立足本事,一一比
誠。溫柔賢慧世人羨,淑嫻謹慎 附。其實,“送歸妾”之說,既與《史記·衛世
善修身。先父之德常記取,她用 家》所載史實不盡相符,也與古代妻妾尊卑之禮有
此語勉寡人。 違。
論藝術感染力,宋代許顗讚歎 宋代王質《詩總聞》因此提出質疑,並認為當是“
為“真可以泣鬼神!”(《彥周詩 兄送其妹出嫁”。
話》)論影響地位,王士禛推舉 清人崔述《讀風偶識》申述其說:“余按此篇之
為“萬古送別之祖”(《帶經堂詩 文,但有惜別之意,絕無感時悲遇之情。而詩稱‘
話》)。吟誦詩章,體會詩意,臨 之子於歸’者,皆指女子之嫁者言之,未聞有稱大
歧惜別,情深意長,實令人悵然 歸為‘於歸’者。恐系衛女嫁于南國而其兄送之之
欲涕。 詩,絕不類莊姜、戴媯事也。”
然而,詩中的送者和被送者究屬 崔氏據詩篇內容分析其作者,精當有理。當從此
何人,卻眾說紛紜。這對理解詩 說,即衛君送其妹遠嫁南國。或以為,《燕燕》纏
意頗為關鍵,必須首先明確。《 綿悱惻,不類兄妹,而似情人,此見與詩篇末章不
毛詩序》曰:“《燕燕》,衛莊 合,也對上古民俗未能詳熟。
薑送歸妾也。”鄭箋進而認為“ 文化人類學證明:血親關係在上古民族中起著決定
歸妾”就是陳女戴媯(ɡuī)。 性作用。而華夏先民特別重視血緣根基,所謂血親
《列女傳·母儀篇》則認為這是 重于姻親,天倫先於人倫。
衛定薑之子死後,定薑送其子婦 因此,《燕燕》的惜別之情,如果說出現在妻妾之
歸國的詩。 間是不太可能的,那麼,出現在兄長與女弟之間是
魏源《詩古微》調和上述兩種說 完全可信的。
法,以為這是衛莊姜于衛桓公死
後送桓公之婦大歸於薛的詩。
其中,《毛序》“衛莊薑送歸
妾”說,影響至今。
38 Lighter Autum 2016

